Also ich dachte mir das die Verneinung nicht allzu schwer ist, deshalb gibst die einfach heut noch mit oben drauf ^^;
Okay wir da hätten wir wieder unsere super einfallsreiche Frage:
あなた は Vanessa です か。
[anata wa vanessa desu ka]
Bist du Vanessa?
Und nun verneinen wir sie ganz:
いいえ、 Vanessa ではありません。
[iie, vanessa dewaarimasen)
Nein, ich bin nicht Vanessa.
Also wird aus dem です [desu] ein ではありません [dewaarimasen] bei der Verneinung.
Genau so geht das auch bei Aussagesätzen oder Fragen:
あなた は Vanessa ではありません。
[anata wa vanessa dewaarimasen]
あなた は Vanessa ではありません か。
[anata wa vanessa dewaarimasen ka]
Ich geh mal davon aus, dass ihr das versteht und ich die Übersetzung nicht mehr hinschreiben muss ;D
Okay also mehr kommt heute auf jeden Fall nicht mehr :D
LG Vanessa
Es heißt ではありません mit は anstelle von わ, wird aber dennoch wie dieses ausgesprochen. Ich meine es nicht böse, ich selbst habe solche "Kleinigkeiten" zuhauf falsch gemacht. :)
AntwortenLöschenViele Grüße, Saskia
Hey,
Löschenja danke. Das passiert mit total oft, weil man mit der deutschen Tastatur ja jeden Buchstaben einzeln drückt und ich hab immer im Kopf wie man´s ausspricht und dann kommen eben wirre Sachen raus ^^;
Aber vielen Dank, dass du mich darauf aufmerksam gemacht hast :D Ich schau mir das ganze selten noch mal an...
Danke nochmal
LG Vanessa